Tên thành viên:   Mật khẩu:   Đăng nhập tự động  Ẩn danh 



Tìm kiếm với từ khoá:


Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời  [ 21 bài viết ] 
Người gửi Nội dung
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 18-08-2011, 08:41 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 

Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng


Câu đối nhân kỷ niệm 35 năm Khoa Trung văn ĐH Ngoại ngữ Hà Nội:
事业兴隆,著系功丰绩
人才辈出,名师义重恩深
Sự nghiệp hưng long, trứ hệ công phong tích vĩ
Nhân tài bối xuất , danh sư nghĩa trọng ân thâm)
Phỏng dịch:
Sự nghiệp bừng bừng, công tích Khoa danh bao to lớn
Nhân tài lớp lớp, nghĩa ơn Thầy giỏi bấy nặng sâu
Câu đối tặng Tiến sĩ, nhà thơ Trần Đăng Thao:
(Tổng biên tập báo "Giáo dục và thời dại")
经亚历欧,眼放五洲四海
通今博古,胸藏万卷千书
(Kinh Á lịch Âu, nhãn phóng ngũ châu tứ hải
Thông kim bác cổ, hung tàng vạn quyển thiên thư)
Phỏng dịch:
Sang Á qua Âu, no mắt năm châu bốn biển
Thông kim bác cổ, đầy đầu vạn sách muôn trang
(Xuân 2001)
CÂU ĐỐI TẾT 2008:
Câu đối 1:
Đất nước chào xuân, con tàu lớn băng băng ra biển lớn
Quân dân đón tết, ước mơ cao vời vợi hướng trời cao
Câu đối 2:
Suốt đời liêm chính, noi gương đạo đức Bác Hồ
Một dạ hiếu trung, gìn giữ cơ đồ Nước Việt
CÂU ĐỐI VỊNH CƠ QUAN ĐANG CÔNG TÁC :
Nhân MỸ đất an cư, sớm tối luyện rèn người hoàn MỸ
Từ LIÊM nơi lạc nghiệp, tháng ngày tu dưỡng đức thanh LIÊM
Tặng anh họ Nguyễn hữu San, Nghệ nhân tranh Đông Hồ
CÂU ĐỐI 1:
兄友弟恭, 行善行恩承 望族
父慈子孝,为仁为义 名家
Huynh hữu đệ cung, hành thiện hành ân thừa vọng tộc
Phụ từ tử hiếu, vị nhân vị nghĩa kế danh gia
Phỏng dịch:
Em kính anh nhường, việc thiện việc ơn theo dòng họ
Cha hiền con hiếu, vì nhân vì nghĩa tiếp gia phong
CÂU ĐỐI 2:
NÉT VẼ THẦN TIÊN, TRANH ĐIỆP LỪNG DANH MIỀN KINH BẮC
BÀN TAY VÀNG NGỌC, NGHỆ NHÂN NỨC TIẾNG ĐẤT ĐÔNG HỒ
Câu đối tặng Đào Phong Lưu
(Bạn học cũ, ông chủ Công ty Thép Thiên Phát)
1) Mới cơ chế, mới tư duy, sang năm mới thêm nhiều gang thép mới
Cao tài năng, cao ý chí, tuổi đời cao càng lắm cửa nhà cao

2)Thiên Phát phát tài to, gang thép đầy kho, nhà xưởng mênh mông nào sai danh Thiên Phát
Phong Lưu lưu nghiệp lớn, bạc vàng chật két, xe hơi bóng loáng thật đúng tiếng Phong Lưu

CÂU ĐỐI TẶNG LƯU - CHỬ
Cụ Đào say sưa mê đồ gốm
Ông Chử cồn cào nhớ bãi sông
(“Đào” là “say”, nghĩa khác là “đồ gốm”, “chử” là “cồn”, là “bãi sông”)
CÂU ĐỐI ĐÀO PHONG LƯU - TRẦN THANH LIÊM
ĐÀO TIÊN sinh có ĐÀO hoa, tới TIÊN du gặp nàng TIÊN Quan họ
TRẦN PHẬT tử không TRẦN tục, lên PHẬT tích lạy đức PHẬT Di đà
Đào Phong Lưu lên lập nghiệp ở Tiên Du, vùng Quan họ, Trần Thanh Liêm là Phật tử,; chùa Phật Tích ở Tiên Du có tượng Di đà nổi tiếng[font=.VnTimeH] [/font]
CÂU ĐỐI TẶNG LÊ QUẢNG BA & ĐÀO PHONG LƯU
Sóng trải rộng (Quảng Ba广波) trước thường dân (Lê 黎) muốn nghe sóng hát
Ngọc tràn đầy (Phong Lưu丰琉) gốm sư (Đào陶) mong thấy ngọc cười
ĐỐI LẠI CHU CÔNG PHÙNG
Vế đối ra của Chu Công Phùng:
“Mật CẮT vẫn còn nhanh như CẮT”
Vế đối lại:
“Gan NON sao cứ vững tày NON”
Vế đối khác:
“Người TINH ắt hẳn chóng thành TINH
CÂU ĐỐI TẶNG ĐỀN ĐỒNG CỔ
升龙千载留文物铜鼓万年保灵
Thăng Long thiên tải lưu văn vật
Đồng Cổ vạn niên bảo linh từ)
Mùa hè Kỷ Sửu (2009)
CÂU ĐỐI Ở NGHIÃ TRANG

(Một dòng họ ở Thái Bình khánh thành nghĩa trang, xin câu đối)
先祖墓坟灵气旺
子孙香火孝心诚
(Tiên tổ mộ phần linh khí vượng
Tử tôn hương hoả hiếu tâm thành).
归仙魂魄千年
得地墓坟万代灵
(Quy tiên hồn phách thiên niên lạc
Đắc địa mộ phần vạn đại linh
Câu đối Việt:
Nghĩa nặng gửi theo về chín suối
Tình sâu để lại đến ngàn thu
CÂU ĐỐI MỪMG THỌ - MỪNG NHÀ MỚI
(Một đại gia ở Bắc Ninh, chuyên thầu làm đường xá, khao nhà mới đồng thời mừng thọ mẹ 90 tuổi)
1)Câu đối Việt:
Cửa rộng nhà cao, con thành đạt đường dài muôn vạn dặm
Lộc nhiều phúc lớn, mẹ an khang tuổi thọ chín mươi xuân
2)Câu đối chữ Hán:
万里鹏程名扬漫长大道
九旬母寿福满宽敞高楼
(Vạn lý bằng trình, danh dương mạn trường đại đạo
Cửu tuần mẫu thọ, phúc mãn khoan thưởng cao lâu
Dch nghĩa:
Cánh bằng vạn dặm, nổi danh khắp chặng dài xa
Mẹ thọ chín mươi, đầy phúc khắp nhà cao rộng.
CÂU ĐỐI VUI TẶNG BẠN BÈ XUÂN CANH DẦN (2010)
Tặng Đào Lưu - chủ Công ty Thiên Phát:
Xứ huyện Tiên Du, heo hút đồng lầy thành phố xá
Công ty Thiên Phát, ngổn ngang sắt gỉ hóa gang cầu
Tặng đại sứ Chu Công Phùng:
Nghệ thuật ngoại giao, thường hay ngoài mềm trong cứng
Tài năng nội trị, vẫn luôn trên thuận dưới hòa
Câu đối vui “thơ thẩn – vẽ vời”:
Thi nhân già thích làm thơ, chớ cười cụ già thơ thẩn
Hoạ sĩ trẻ mê học vẽ, đừng nhạo con trẻ vẽ vời
Xuân Canh Dần
CÂU ĐỐI CHO CƠ QUAN XUÂN CANH DẦN
Đất ngàn tuổi Thăng Long, phố xá tưng bừng mở hội
Nhà năm tầng Nhân Mỹ, cơ quan nhộn nhịp mừng công
CÂU ĐỐI MỪNG THỌ 90 BÀ CỤ VỢ LIỆT SĨ
(Người phụ nữ chồng hy sinh khi mới 28 tuổi, thủ tiết thờ chồng nuôi con vất vả, nay con cháu rất thành đạt)
Hai tám tuổi sáng đạo tam tòng, xưa phận cây cao bóng cả
Chín mươi năm ngời gương tứ đức, nay đời quả ngọt hoa thơm
CÂU ĐỐI TẶNG LƯƠNG NAM XƯƠNG
艳李红桃欢春色
美诗妙笔乐仙心
(Diệm lý hồng đào hoan xuân sắc
Mỹ thi diệu bút lạc tiên tâm)
Tạm dịch:Lý thắm đào hồng vui xuân sắc
Thơ hay chữ đẹp sướng hồn tiên

X
uân Canh Dần – 2010
CÂU ĐỐI CHIẾT TỰ “SĨ”, “VƯƠNG”
(Tặng ông Lê Khả Sĩ, Hội Nhà văn VN)
旁有十一人是仕
下无二三土非王
(Bàng hữu thập nhất nhân thị sĩ
Hạ vô nhị tam thổ phi vương)
Dịch nghĩa chiết tự:
Có chữ thập, chữ nhất cạnh chữ nhân thành chữ sĩ
Không có chữ nhị, chữ tam, chữ thổ thì không còn là chữ vương
Dịch nghĩa thông thường:
Bên cạnh có mười một người thuộc quyền sẽ là cấp sĩ (trong quân đội)
Dưới chân không còn hai, ba phần lãnh thổ thì không còn là vua nữa
Dịch thành câu đối :
Có mười một lính lên cấp sĩ
Không hai ba đất hết ngôi vua
Xuân Canh Dần
ĐỐI LẠI VẾ RA ĐỐI NGÀY THƠ VIỆT NAM
(Ngày 28/2/2010 – Rằm tháng Giêng Canh Dần, Ban Tổ chức ra hai vế đối)
1) Thơ Việt Nam chữ nghĩa chữ nhân thấm hồn người Việt Nam vạn thủa
Vế đối:
Đất Kinh Bắc người hiền người đức mang tính nết Kinh Bắc muôn đời
2) Ngày thơ Việt năm Dần, ngâm thơ Trần Dần Phạm Hổ
Vế đối:
Hội đền Đô đình Tổ, đọc chiếu Thái Tổ Nhân Tông
ĐỐI LẠI VẾ RA ĐỐI CHÂM CHỌC CỦA MỘT NHÀ THƠ
Vào dịp Tết, có nhà thơ ra câu đối châm chọc mấy "ông đồ" viết thư pháp ở "Phố Ông Đồ" Văn Miếu:
"Đồ trẻ đồ già, tất cả đều là đồ đểu"
Khi ấy, các "ông đồ" đều tức, nhưng không có ai đối được tại chỗ.
Nay đối thử:
"Thơ mới thơ cũ, hoàn toàn cả lũ thơ điên "
Xuân 2010
CÂU ĐỐI MỪNG ĐÁM CƯỚI LẤY TÂY
Hạnh phúc một đôi, lương duyên nối hai bờ lục địa
Đoàn viên hai họ, tình nghĩa xuyên muôn dặm đại dương
31/12/2010
CÂU ĐỐI GIAO LƯU Ở "THI ĐÀN VIỆT NAM":
- Câu đối về thi đàn:
THI đàn Việt Nam, THƠ đẹp , THƠ hay, THƠ lành mạnh
NỮ sinh Hà Nội, GÁI ngoan, GÁI giỏi, GÁI xinh tươi.
Vế đối khác:
THI đàn Việt Nam, THƠ đẹp , THƠ hay, THƠ lành mạnh
TỬU quán Kinh Bắc, RƯỢU ngon, RƯỢU bổ. RƯỢU nồng say.
- Câu đối tặng nhà thơ, SQ Hải quân Phạm Thanh Cải (tức Lính Thủy)
Biển nước bao la, cưỡi sóng lớn tiếp võ công Hưng Đạo
Rừng thơ bát ngát, nối vần hay theo thi bút Tố Như
- Câu đối đùa Phạm Thanh Cải (Lính Thủy):
PHẠM CẢI PHẠM húy chăng? ĐỔI họ ĐỔI tên thành LÍNH THỦY?
(“Cải” là “đổi”)
Vế đối (tự trào):
HỮU THĂNG HỮU danh đó! LÊN người LÊN ngợm gọi ÔNG ĐỒ!
(“Thăng “ là “lên”)
- Câu đối về Nguyễn Đức Tùy - Đào Phong Lưu:
Cụ ĐỨC TÙY: ĐỨC độ, tài ba, THEO chân cụ xem ra cũng khó
Chàng ĐÀO LƯU: ĐÀO hoa phong nhã, GIỮ tay chàng thấy quả là vui.
Vế đối khác (tự trào):
Cụ ĐỨC TÙY: ĐỨC độ, tài ba, THEO chân cụ xem ra cũng khó
Anh HỮU THĂNG: HỮU khuynh, khốn khó, LÊN nhà anh thấy rõ là nghèo.
- Câu đối về nhà thơ thi đàn:
THI sĩ già trẻ gái trai bát ngát trang THƠ muôn sắc thắm
ĐIỀN trang lúa ngô khoai sắn mênh mông đồng RUỘNG một màu xanh
- Câu đối tặng nhà thơ Nguyễn Đức Tùy:
Nơi quê Bác gieo chữ trồng người, thủa tóc xanh sáng ngời sự nghiệp
Đất vua Hùng vịnh thơ ngâm phú, thời đầu bạc vui thú điền viên
- Câu đối tặng nhà thơ Hồng Lĩnh:
Nối ý tiếp vần, thi tứ điệp trùng non Hồng Lĩnh
Thương người nhớ cảnh, nhân tình dào dạt nước Lam Giang
- Câu đối tặng "Quán thơ Đường luật" của nhà thơ Cao Cường:
Quán dẫu đơn sơ, kèo cột, móng nền dựng xây sao kiên cố
Khách càng đông đúc, cơm canh, thịt cá xào nấu phải cao cường
- Câu đối về hoa:
Ngàn dặm dẫu xa, đằm thắm màu hoa thiên lý tím
Muôn năm còn trẻ, nõn nà sắc lá vạn niên xanh
Bao nhiêu đồng tiền vẫn khó mua tâm hồn trinh nữ
Ngàn vạn mũi mác đâu dễ lạc ý chí trạng nguyên
(Liên tưởng trạng nguyên Mạc Đĩnh Chi đi sứ Trung Quốc)
- Câu đối Quốc gia Nhật Bản...:
QUỐC GIA Nhật Bản, NƯỚC biển dâng trào, mất cả NHÀ cao trong biển NƯỚC
LÂM NGHIỆP Việt Nam, RỪNG cây chặt đốn, còn đâu NGHỀ lớn với cây RỪNG
Tháng 3/2011
- Câu đối "chả - nem"...:
Ông ăn CHẢ, bà ăn NEM, vẫn có đám chán CƠM thèm PHỞ
Anh họa THƠ, chị họa PHÚ, để cho đời kết NỤ đơm HOA

Ông ăn CHẢ, bà ăn NEM, vẫn có đám chán CƠM thèm PHỞ
Kẻ bới LÔNG, đứa bới VẾT, thôi đừng ai tìm HUYỆT hại NGƯỜI

Ông ăn CHẢ, bà ăn NEM, vẫn có đám chán CƠM thèm PHỞ
Đất có LỀ, quê có THÓI, nên nhờ ai dẫn LỐI đưa ĐƯỜNG

- Câu đối nhân hội Đền Hùng:
Lớp lớp đến đền Hùng, xum họp con Lạc cháu HỒNG, nguyện giương cao lá cờ ĐỎ thắm
Người người theo chân Bác, đánh tan giặc Tây quân MỸ, thề giữ trọn non nước XINH tươi
Tháng 4/2011
- Câu đối "Tiếp nối giống rồng tiên...":

Tiếp nối giống RỒNG tiên, chẳng sợ LONG đong vất vả
('long " là "rồng")
Diệt trừ loài CHUỘT bọ, đâu sờn THỬ thách gian nan
("thử" là "chuột"; nói về đấu tranh chống tham nhũng hiện nay)
Câu đối tặng nhà thơ Phong Trần:

Cửa kính nhà lầu, không gió bụi
Túi thơ bầu rượu, chẳng phong trần
(“Phong trần” là “gió bụi” )
Tháng 4/2011
Câu đối chiết tự “Chí – nghi):
Vế đối sưu tầm của nhà thơ Phong Trần:
Đạt sĩ (士)từ tâm (心)cùng tại chí (志)
(Trên có chữ “sĩ”, dưới có chữ “tâm” thành chữ “chí”)
Vế đối lại của NHT:

Thành nhân (人)bởi nghĩa (义)với do nghi (仪)
(Bên bộ nhân, bên chữ “nghĩa” thành chữ “nghi”
Câu đối “Nhà nước – công dân…”:
Vế ra đối của nhà thơ Hoàng Thị:
NHÀ NƯỚC dựng NƯỚC NHÀ, CÔNG DÂN thành DÂN CÔNG xây dựng
2 Vế đối của NHT:
- NHÀ NƯỚC dựng NƯỚC NHÀ, CÔNG DÂN thành DÂN CÔNG xây dựng

ĐỘI QUÂN xây QUÂN ĐỘI, LÍNH CẬU nên CẬU LÍNH dựng xây

- NHÀ NƯỚC dựng NƯỚC NHÀ, CÔNG DÂN thành DÂN CÔNG xây dựng

SỞ TRƯỜNG theo TRƯỜNG SỞ, SĨ TỬ hóa TỬ SĨ đi theo

CÂU ĐỐI MỪNG VNTHIDAN TRÒN 2 TUỔI
Mừng hai tuổi trải rộng vườn thơ, xum xuê hoa thơm trái ngọt
Vui mỗi ngày thêm nhiều cây bút, đông đúc gái giỏi trai tài
Rạng rỡ trang dòng, sáng tác, luận bình bừng trí tuệ
Vui tươi sớm tối, giao lưu, xướng họa thắm tình thân
Câu đối Hán:
美意交流,天下四方亲友
佳词唱和,地球两半筑诗桥
(Mỹ ý giao lưu, thiên hạ tứ phương liên thân hữu
Giai từ xướng hoạ, địa cầu lưỡng bán trúc thi kiều)
Dịch sang câu đối Việt:
Ý đẹp giao lưu, khắp bốn phương trời xây tình bạn
Lời hay xướng hoạ, nửa vòng trái đất nối cầu thơ
(Thành viên thi đàn ở khắp các địa phương trong nước và ở cả nước ngoài)
CÂU ĐỐI Ở ĐÌNH LÀNG
(Sáng tác cho 1 ngôi đình ở Hải Dương, Thành hoàng là người có công tạo lập ngôi làng)
Câu đối 1:
立邑开基神福大
扶民护国圣恩深
(Lập ấp khai cơ Thần phúc đại
Phù dân hộ quốc Thánh ân thâm)
Dịch thành câu đối Việt:
Lập ấp xây nền Thần phúc lớn
Chăm dân giúp nước Thánh ân sâu
Câu đối 2:
神迹功名千古记
乡村福禄万年兴
Thần tích công danh thiên cổ ký
Hương thôn phúc lộc vạn niên hưng)
Dịch thành câu đối Việt:
Công danh thần thánh lưu thiên cổ
Phúc lộc hương thôn phát muôn đời
(10/6/2011)
PHỎNG DỊCH MỘT SỐ CÂU ĐỐI
寿比南山松不老
福如东海水长流
(Thọ tỷ Nam Sơn tùng bất lão

Phúc như Đông Hải thủy trường lưu)

Phỏng dịch:

Thọ tựa cây tùng nơi núi biếc
Phúc như nguồn lớn chốn biển khơi
天增岁月人增寿
福满人间禄满堂
(Thiên tăng tuế nguyệt nhân tăng thọ
Phóc mãn nhâgian lộc mãn đường)
Phỏng dịch:
Trời thêm năm tháng người thêm thọ
Phúc khắp nhân gian lộc khắp nhà
(Hai câu đối trên đã được NXB Văn hóa dân tộc phát hành rộng rãi năm 2000)
[font=.VnTimeH] [/font]山高[font=.VnTimeH] [/font]莫状[font=.VnTimeH] [/font]生成德
[font=.VnTimeH] [/font]海阔难酬鞫[font=.VnTimeH] [/font]育恩
(Sơn cao mạc trạng sinh thành đức
Hải khoát nan thù cúc dục ân)
Phỏng dịch:
Sinh thành nghĩa ấy tày núi cả
Dạy dỗ ơn này sánh biẻn sâu
香火一堂光祖德
征常万世衍宗谋
Hương hỏa nhất đường quang tổ đức
Trưng thường vạn thế diễn tông mưu)
Phỏng dịch:

Hương khói một nhà ngời tổ đức
Cương thường muôn kiếp giữ đạo xưa
累代继传仁厚脉
四时享祀敬诚心
(Lũy đại kế truyền nhân hậu mạch
Tứ thời hưởng tự kính thành tâm)
Phỏng dịch:

Bao đời truyền nối dòng nhân hậu
Bốn mùa thờ phụng chữ thành tâm
香灯吐出平安字烛蕊生成幸福花
(Hương đăng thổ xuất bình an tự
Trúc nhụy sinh thành hạnh phúc hoa)
Phỏng dịch:
Ngọn nến lung linh hoa hạnh phúc
Nén hương phảng phất chữ thành tâm
Dịch câu đối trong nhà một nhà nho ở Lập Thạch, Vĩnh Phúc:
举目云山够是乐
向阳花草易为春
(Cử mục vân sơn câu thị lạc
Hướng dương hoa thảo dị vi xuân_
Dịch nghiã:
Mây núi cao ngút tầm mắt, đủ coi đây là niềm vui sướng
Hoa cỏ hướng về mặt trời, dễ thấy đó là mùa xuân
Dịch thành câu đối Việt:
Mây núi ngất trời niềm vui đến
Cỏ hoa ngập nắng sắc xuân sang
Dịch câu đối của ông Lương Nam Xương:
今往真挚肝胆相照
古来佳句心复共鸣
(Kim vãng chân chí can đảm tương chiếu
Cổ lai giai cú tâm phúc cộng minh
Dịch:
Muôn thủa tình sâu cùng thấu soi gan ruột
Ngàn xưa ý đẹp chung vang tự tâm hồn
Hà Nội, 11/2/2010


Sửa lần cuối bởi Nguyễn Hữu Thăng vào ngày 19-08-2011, 05:35 pm với 10 lần sửa trong tổng số.

Đầu trang
  
Có 9 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Phạm Thanh Cải (18-08-2011, 09:10 pm), Kim Hoàng Oanh (21-08-2011, 08:00 am), Trần Thị Lợi (07-09-2011, 07:37 am), duyên an (10-12-2011, 08:44 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:11 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:25 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:34 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:14 am)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 18-08-2011, 09:15 pm 
Phạm Thanh Cải
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/banthamgiao.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 15-11-2009, 02:38 pm
Lần ghé thăm trước: 07-02-2012, 05:25 pm
Bài viết: 158
Đến từ: Biển xanh, đảo xa
Giới tính: Nam
Mình đang: Happy
Đã cảm ơn: 349 lần
Được cảm ơn:
313 lần trong 111 bài viết
 
Hình ảnh

Kho câu đối của anh Nguyễn Hữu Thăng thật là phong phú
Rất nhiều câu, cả Hán lẫn Nôm
Đọc và ngẫm từng câu từng chữ
Học ở anh những kiến thức uyên thâm


Lính thuỷ


Đầu trang
  
Có 9 thành viên đã cảm ơn Phạm Thanh Cải cho bài viết này:
Nguyễn Hữu Thăng (19-08-2011, 05:13 pm), Kim Hoàng Oanh (21-08-2011, 08:00 am), Trần Thị Lợi (07-09-2011, 07:36 am), duyên an (10-12-2011, 08:44 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:11 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:34 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:14 am)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 19-08-2011, 05:18 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Cám ơn thi hữu - ông Đồ Lính Thủy! Tôi cũng phải học anh rất nhiều ở tài 'chơi chữ" trong các câu đối tuyệt vời của anh! Anh cũng sưu tầm được những câu đối rất hay. Xem ra thì chúng ta là những người có chung sở thích cả về thơ và câu đối.
NHT


Đầu trang
  
Có 8 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Kim Hoàng Oanh (21-08-2011, 08:00 am), Trần Thị Lợi (07-09-2011, 07:35 am), duyên an (10-12-2011, 08:44 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:11 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:34 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:15 am)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 06-09-2011, 08:22 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Những câu đối mới giao lưu trên vnthidan của Nguyễn Hữu Thăng

Câu đối vui tặng 4 nhà thơ họa thơ tình trên vnthidan:
OANH hót mẩn mê hồn ĐĂNG THUYẾT
TUYẾT bay xao xuyến dạ PHONG LƯU

Câu đối tặng nhà thơ Nguyễn Đức Tùy(Nhân dịp được tuyển chọn 100 bài thơ hay)
Một cây bút tài hoa, xứng danh nhà nho Xứ Nghệ Trăm bài thơ tinh túy, nổi tiếng thi sĩ Đức Tùy

Đối lại vế ra của nhà thơ Hoàng Thị:

NHÀ NƯỚC dựng NƯỚC NHÀ, CÔNG DÂN thành DÂN CÔNG xây dựng (H.T)
ĐỘI QUÂN xây QUÂN ĐỘI, LÍNH CẬU thành CẬU LÍNH dựng xây (NHT)


Vế đối khác:

NHÀ NƯỚC dựng NƯỚC NHÀ, CÔNG DÂN thành DÂN CÔNG xây dựng
SỞ TRƯỜNG theo TRƯỜNG SỞ, SĨ TỬ hóa TỬ SĨ đi theo
(NHT)




Câu đối Tổ quốc – quốc tổ:
NƯỚC hơn bốn nghìn năm, yêu TỔ QUỐC càng nhớ ơn QUỐC TỔ
NGƯỜI gần trăm triệu khẩu, quý TÌNH DÂN thêm thương cảm DÂN TÌNH

Vế đối vui:
BỒ đến dăm bảy ả, thích TÌNH NHÂN mới cám cảnh NHÂN TÌNH

Câu đối “Nước giêng trong veo…”

Một anh thợ mộc rửa chân ở giếng, bị một cô gái nhắc:
Nước giếng trong veo, bởi CHẠM chân CHÀNG nên mới ĐỤC
Biết cô gái nhà bán khóa, khi cô cúi nhìn, cổ áo trễ, hở chìa ra nhũ hoa giống núm khóa, chàng thợ mộc đối lại:
Lưng nàng thẳng thắn, vì CHÌA núm KHÓA hóa ra CÒNG (NHT đối)

Câu đối xạ thủ - phi công:

Tôi là XẠ THỦ, luôn BẮN trúng ĐẦU địch (Bùi Văn Thanh)
Nó chính PHI CÔNG, vẫn BAY hơn ÔNG Tây (Nguyễn Hữu Thăng)

Câu đối “Chân tay miệng…”

Khắp nơi KHẨU hiệu loại trừ dịch bệnh chân - tay - MIỆNG
Đây đóTHIđàn bay bổng tâm hồn gió - trăng - THƠ



Sửa lần cuối bởi Nguyễn Hữu Thăng vào ngày 18-01-2012, 06:22 pm với 1 lần sửa trong tổng số.

Đầu trang
  
Có 9 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
bích duyên (06-09-2011, 08:23 pm), Lính thuỷ (06-09-2011, 09:50 pm), Trần Thị Lợi (07-09-2011, 07:35 am), duyên an (10-12-2011, 08:43 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:11 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:36 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:15 am)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 24-09-2011, 03:31 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
CÂU ĐỐI NHT GIAO LƯU TRÊN VNTHIDAN(2):
Câu đối “dao, kiếm , súng”:
Miệng hát đồng DAO, anh lính xuống đầm KIẾM vài bông hoa SÚNG

Tay lần khuy CÚC, thợ vườn ra quán MUA mấy chiếc thẻ SIM



Câu đối “Hiệu trưởng trường…”

TÂN HIỆU trưởng đánh TRỐNG TRƯỜNG, CỔ vũ học trò năm học MỚI
LÃO CA nương theo GÁNH HÁT, ĐẢM đương đào kép kiếp đào GIÀ
(Lão: già
Ca: hát
Đảm : gánh (vừa là danh từ, vừa là động từ như “gánh” trong tiếng Việt)
NHT



Câu đối “trống, đàn”

Bỏ TRỐNG nhà , ĐÀN bà ra mua áo đẹp
Ăn SÀNH miệng, SỨ giả chọn gắp món ngon
(NHT)



Câu đối “Tơ chỉ kén ngài…”

Gái TƠ CHỈ KÉN NGÀI quân tử (Vế xuất trong dân gian)
Trai TRÁNG ÍT BÒ GỐI nữ nhi


(NHT)





Câu đối “Đường– mía- bút –nghiên”
Lên ĐƯỜNG Lâm, ghé qua Chùa MÍA, mua BÁNH KẸO, tiện hỏi thăm ĐƯỜNG (Đào Phong Lưu)
Ngắm BÚT Tháp, nhìn thấy Đài NGHIÊN, chép THƠ VĂN, khó tìm mua BÚT (NHT)



Câu đối mừng đám cưới hai nhà thơ vnthidan Cao Nghiêm – Ngọc Thơm:

Hạnh phúc đơm bông, hai thi sĩ trai tài gái sắc

Trái tim hòa nhịp, cặp uyên ương tình thắm duyên nồng

(NHT-9/2011)



Câu đối “kén chọn…”
[blockquote]Người CHỌN KÉN, KÉN CHỌN những con KÉN CHỌN
Chị MUA TRANH, TRANH MUA vài bức TRANH MUA
Hoặc:
Gã CHƠI TRANH, TRANH CHƠI vài bức TRANH CHƠI
(NHT)[/blockquote]


Đầu trang
  
Có 8 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Lính thuỷ (24-09-2011, 05:39 pm), duyên an (10-12-2011, 08:43 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:11 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:36 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:15 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:21 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 10-12-2011, 08:15 am 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối giao lưu ở vnthidan (3):

Câu đối “Gà – cọp”:
Đàn chui khe DẬU vào vườn phá(nguyenquoc)
Tuổi CỌP đến tháng DẦN tới trại HỔ chơi (NHT)


Câu đối tặng bạn mừng thọ:

Mừng thọ mẹ 90 tuổi:
Tuổi thọ chín mươi mừng phúc lộc
Hoa tươi muôn đóa chúc an khang

Mừng thọ mẹ 85 tuổi:
Mẹ an khang vui tết tám lăm tuổi thọ
Nhà thành đạt mừng xuân ngàn vạn niềm vui
(NHT- 12/2011)

Câu đối vui Tết Nhâm Thìn:
Tân Mão đã sau lưng, mong việc đến chớ làm như mèo mửa
Nhâm Thìn vừa kề cửa, chúc lời ra đừng nói tựa rồng leo
(NHT - 10/12/2011)





Đầu trang
  
Có 7 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
duyên an (10-12-2011, 08:42 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:11 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:36 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:15 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:21 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 10-12-2011, 08:34 am 
Bùi văn Thanh
<img src='http://img99.imageshack.us/img99/7665/vipv.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 21-02-2011, 11:41 pm
Lần ghé thăm trước: 20-05-2012, 08:28 pm
Tuổi: 51
Bài viết: 2043
Đến từ: VĨNH YÊN-VĨNH PHÚC
Giới tính: Nam
Đã cảm ơn: 942 lần
Được cảm ơn:
2821 lần trong 1295 bài viết
 
Góp vui cùng Nguyễn Hữu Thăng

Tân Mão qua, chính sách đổi mới, toàn Đảng quyết tâm đổi mới
Nhâm Thìn tới, Pháp luật công khai, cả Nước thực hiện công khai


10/12/201
Bùi Văn Thanh


Đầu trang
  
Có 8 thành viên đã cảm ơn Bùi văn Thanh cho bài viết này:
duyên an (10-12-2011, 08:42 am), Nguyễn Hữu Thăng (11-12-2011, 10:15 am), Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), Hansy (19-01-2012, 07:10 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:36 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:15 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:21 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 19-12-2011, 03:57 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối tếtNhâm Thìn - 2012mừng Thi đàn Việt Nam:

I)
Hơn mười vạn bài thơ, vui tết ngập tràn hương sắc
Gần hai ngàn cây bút, mừng xuân rộ nở tài hoa.
*
* Chú thích: Theo thống kê của vnthidan, đến ngày 17/12/2011, Thi đàn Việt Nam đã có 1855 thành viên với 117.978 bài thơ, bài viết.

II)
Xuân thắm thiết nhân tình, vui bạn vui bè ham xướng họa
Đời dạt dào thi hứng, say người say cảnh thích giao lưu

(NHT –12/2011)


Đầu trang
  
Có 9 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Cao Nghiêm (19-12-2011, 04:01 pm), THANH LIÊM (21-12-2011, 06:00 am), Phạm Thanh Cải (14-01-2012, 04:28 pm), Trần Việt Phong (14-01-2012, 04:46 pm), Hansy (19-01-2012, 07:10 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:36 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:21 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 14-01-2012, 03:27 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
MỘT SỐ CÂU ĐỐI TẾT NĂM RỒNG CỦA TRUNG QUỐC

瑞霭满堂人福寿

神龙闹海世清明
Thụy ái mãn đường nhân phúc thọ
Thần long náo hải thế thanh minh

Dịch nghĩa:
Mây đẹp đầy nhà người phúc thọ
Rồng thần dậy biển thế thanh minh


碧海浪高 龙献瑞
苍梧叶茂凤呈祥
Bích hải lãng cao long hiến thụy
Thương ngô diệp mậu phượng trình tường


Dịch nghĩa:
Biển biếc sóng cao rồng may mắn
Ngô* xanh lá thắm phượng tốt lành

(* Ngô : Cây ngô đồng)


兔随冬去留祥瑞
龙携春来降福祺

Thố tùy đông khứ lưu tường thụy
Long huề xuân lai giáng phúc kỳ

Dịch nghĩa:
Thỏ* theo đông hết lưu may mắn
Rồng đón xuân sang gửi tốt lành

(* Năm Mão của Trung Quốc là năm con thỏ)

梅为小院增 春色
鹊向龙年报福音

Mai vi tiểu viện tăng xuân sắc
Thước hướng long niên báo phúc âm

Dịch nghĩa:
Sân sảnh nhành mai thêm xuân sắc
Năm rồng chim khách báo tin vui


喜气满庭阶春来福地
凯歌传碧宇鱼跃龙门

Hỷ khí mãn đình giai xuân lai phúc địa
Khải ca truyền bích vũ ngư diệu long môn

Dịch nghĩa:
Niềm vui khắp sân thềm, xuân về đất phúc
Tiếng hát vang trời đất, cá vượt cửa rồng

14/1/2012
NHT – sưu tầm và dịch


Đầu trang
  
Có 8 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Phạm Thanh Cải (14-01-2012, 04:27 pm), Trần Việt Phong (14-01-2012, 05:28 pm), Hansy (19-01-2012, 07:10 am), Nguyễn Đức Tùy (19-01-2012, 07:54 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:36 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:21 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 18-01-2012, 06:19 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối Tết Nhâm Thìn – 2012 vnthidan:


春意满 乾坤 桃梅斗艳
友情齐南北 诗赋争鸣


Phiên âm Hán – Việt:
Xuân ý mãn càn khôn đào mai đấu diệm
Hữu tình tề nam bắc thi phú tranh minh

Tạm dịch:
Ý xuân ngợp đất trời, đào mai khoe sắc
Tình bạn tràn nam bắc, thơ phú đua lời
(NHT - Xuân 2012)


Hình ảnh


Đầu trang
  
Có 7 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Phạm Thanh Cải (18-01-2012, 06:22 pm), Hansy (19-01-2012, 07:10 am), Nguyễn Đức Tùy (19-01-2012, 07:54 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:26 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:37 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:21 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 19-01-2012, 07:09 am 
Biết thì nói biết. Đừng nói xạo.
Hansy
<img src='http://img99.imageshack.us/img99/7665/vipv.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 05-08-2010, 10:11 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 04:40 am
Bài viết: 4389
Đến từ: Việt Nam
Giới tính: Nam
Mình đang: Happy
Đã cảm ơn: 6734 lần
Được cảm ơn:
11621 lần trong 3669 bài viết
 
Chào huynh
Theo giai thoại, vế đối đã làm cho Trạng Quỳnh "ngậm ngùi" tay không ra về, của bà Đoàn Thị Điểm:
DA TRẮNG VỖ BÌ BẠCH
Đến nay dễ chừng đến mấy trăm năm mà vẫn chưa có người đối chỉnh được.
.
Trước đây Hansy có đọc được vài vế đối như:
Trời xanh màu thiên thanh
Rừng sâu mưa lâm thâm
Lắm lời thành đa đoan
.
Những câu này được các bậc rành về đối cho rằng khá chỉnh về mặt ngữ nghĩa nhưng thiếu tính tượng thanh, tượng hình của vế thách đối.
.
Gần đây, có người vỗ ngực cho là đã đối được.
Cụ thể vế đối của người này như sau:
.
Hạc đỏ thở hồng hộc
Bèo cỏ trôi bình bồng
.
Có chú thích:
Theo Tự điển Hán Việt của Đào Duy Anh (1957):
Hộc: hạc
Bình: bèo
Bồng: cỏ bồng
.
Hansy biết huynh là bậc thầy trong lĩnh vực này, nên mong được nghe huynh phân tích và kết luận về vế đối được cho là “đã đối được” này.
Cám ơn huynh rất nhiều.
HANSY


Đầu trang
  
Có 5 thành viên đã cảm ơn Hansy cho bài viết này:
Nguyễn Đức Tùy (19-01-2012, 07:54 am), mỹtrang (09-02-2012, 08:27 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:37 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:22 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 19-01-2012, 10:33 pm 
nguyen quoc
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 16-12-2010, 07:26 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm qua, 09:37 pm
Tuổi: 61
Bài viết: 651
Đến từ: Nghệ An
Giới tính: Đặc biệt
Đã cảm ơn: 364 lần
Được cảm ơn:
1570 lần trong 566 bài viết
 
Mạn phép có ý kiến về câu đối:

DA TRẮNG VỖ BÌ BẠCH.

Tất cả câu đối đã giới thiệu trên là không chuẩn.
Tôi phân tích 2 câu bạn Hansy đưa ra mà ai đó cho là chuẩn!
1- HẠC ĐỎ THỞ HỒNG HỘC
+Hạc đỏ-Da trắng. Chữ đỏ trắc , chữ Trắng cũng trắc-Phạm luật!
+ Da trắng- Bì Bạch: Da-Bì, Trắng-Bạch
+ Hạc đỏ- Hồng hộc: bị đảo từ- phạm luật! Mặt khác : vế xuất BÌ BẠCH ( bằng trắc), vế đối HỒng HỘC ( cũng bằng trắc)-Phạm luật!
+ VỖ-THỞ cũng vậy-phạm luật!
2- BÈO CỎ TRÔI BÌNH BỒNG

-Bèo Cỏ-Da Trắng. Cỏ không đối được với Trắng ( Kể cả trắc bằng)...
Vậy 2 câu đó không chuẩn.

Thân ái!


Đầu trang
  
Có 5 thành viên đã cảm ơn nguyen quoc cho bài viết này:
Đào Phong Lưu (04-02-2012, 08:12 pm), mỹtrang (09-02-2012, 08:27 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:37 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:23 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 04-02-2012, 08:04 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Chào bạn Hansy, bạn nguyen quoc!
Tôi đồng với ý kiến nhận xét của bạn nguyen quoc. Cho đến nay, người ta vẫn chưa tìm được vế đối thực sự xứng đáng để đối được hay với vế xuất. Dường như chỉ có "Rừng sâu mưa lâm thâm" là tạm ổn về luật đối. Tuy nhiên, vì "da trắng" nói về cơ thể con người nên đối lại bằng "rừng sâu" đúng về từ loại, bằng trắc nhưng chưa hay. Vì "bì bạch" là từ láy tượng thanh nên "thanh thiên" , "đa đoan " không thể đối được.
NHT


Đầu trang
  
Có 5 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Đào Phong Lưu (04-02-2012, 08:12 pm), mỹtrang (09-02-2012, 08:27 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:37 am), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:23 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 04-02-2012, 08:20 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối về “Phố Ông Đồ”:
Các ông Đồ bán chữ ở Văn Miếu ngày Tết phần nhiều là cả năm tay trắng, ngày Tết mới được dịp phát tài. Vậy có câu đối:
Giấy ĐỎ mực ĐEN, giữa tiết xuân XANH ban HỒNG phúc
Lời VÀNG ý BẠC, đang thời tay TRẮNG được HOÀNG kim

(Hồng: đỏ, hoàng: vàng)

Câu đối cho ngành Xây dựng:
Nền vững móng bền, công trình lớn tài năng phải lớn
Trên hòa dưới thuận, nhà cửa cao ý chí càng cao


Câu đối cho khối Hành chính – Hậu cần:
Cờ đỏ hoa tươi, rực rỡ sắc xuân Ban Hành chính
Cơm ngon canh ngọt, rộn ràng cảnh tết Khối Hậu cần

(Khối hành chính trong cơ quan phụ trách trang trí Tết)

(NHT - Xuân Nhâm Thìn)


Đầu trang
  
Có 5 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
mỹtrang (09-02-2012, 08:27 pm), Đào Phong Lưu (11-02-2012, 10:42 am), Tâm Giao (12-02-2012, 08:38 am), giahung1980 (18-02-2012, 12:37 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:23 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 11-02-2012, 09:35 am 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối giao lưu tại vnthidan:

Đối lại vế xuất của cao Nghiêm:

Ý ĐẢNG HỢP LÒNG DÂN VÌ ĐẢNG LẤY DÂN LÀM GỐC (CN)
VIỆC CHỒNG THEO Ý VỢ BỞI CHỒNG COI VỢ LÀ TRỜI (NHT)

Đối lại vế xuất của Nguyễn Thành Tâm:

Thân vác bộ đao (刀) tâm (心) thấy nôn nao đành phải nhẫn ( 忍)
Mình soi vầng nhật (日) nguyệt (月) bừng rạng rỡ mới nên minh (明)
NHT – 10/2/2012


Đầu trang
  
Có 7 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Đào Phong Lưu (11-02-2012, 10:42 am), Tâm Giao (12-02-2012, 08:37 am), mỹtrang (14-02-2012, 07:13 pm), giahung1980 (18-02-2012, 12:37 am), Công Văn Dị (24-02-2012, 02:40 pm), Trần Việt Phong (28-02-2012, 11:22 pm), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:23 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 25-02-2012, 03:10 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối mừng thọ của Trung Quốc:
(Sưu tầm và dịch):

Mừng thọ thông thường:

人上征途心不老
志朝峰顶景长春

(Nhân thượng chinh đồ tâm bất lão
Chí triều phong đỉnh cảnh trường xuân)

Phỏng dịch:
Người bước chặng dài lòng tươi trẻ
Chí nhìn đỉnh chót cảnh thanh xuân



寿同松柏千年碧
品似之兰一味清

(Thọ đồng tùng bách thiên niên bích
Phẩm tự chi lan nhất vị thanh)

Phỏng dịch:
Thọ như tùng bách ngàn năm biếc
Đức tựa chi lan một đời trong


Mừng song thọ cụ ông, cụ bà:

兰桂俱芳逢盛世
椿萱并茂享高龄

(Lan quế cụ phương phùng thịnh thế
Xuân huyên tịnh mậu hưởng cao linh)

Phỏng dịch:
Lan quế ngát thơm mừng đời thịnh
Xuân huyên tươi tốt hưởng thọ cao

梅竹平安春意满
椿萱并茂寿源长

(Mai trúc bình an xuân ý mãn
Xuân huyên tịnh mậu thọ nguyên trường)

Phỏng dịch:
Mai trúc bình an tình xuân thắm
Xuân huyên tươi tốt tuổi thọ cao

Mừng thọ 80 (cụ ông):

岁数八旬 人未老
家传千载福无边

(Tuế số bát tuần nhân vị lão
Gia truyền thiên tải phúc vô biên)

Phỏng dịch:
Tám chục tuổi đời người vẫn trẻ
Ngàn năm gia tộc phúc vô biên

Mừng thọ 80 tuổi (cụ bà):

八旬且献蟠桃瑞
四代同瞻宝物辉

(Bát tuần thả hiến bàn đào thụy
Tứ đại đồng chiêm bảo vật huy)

Phỏng dịch:
Tám chục vẫn ngời viên ngọc thọ
Bốn đời cùng ngợp ánh hào quang


云霞辉映千年鹤
雨露润滋九畹兰

(Vân hà huy ánh thiên niên hạc
Vũ lộ nhuận tư cửu uyển lan)

Phỏng dịch:
Tuổi hạc ngàn năm bừng mây sáng
Sắc lan chín chục đẫm sương trong


(NHT dịch)


Đầu trang
  
Có 6 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Đào Phong Lưu (25-02-2012, 03:23 pm), mỹtrang (28-02-2012, 06:30 pm), mỹtrang (28-02-2012, 06:30 pm), Trần Việt Phong (28-02-2012, 11:22 pm), Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:23 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 31-03-2012, 09:40 am 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Câu đối chúc tụng trong gia đình

仁义慈心家族盛
勤劳好学子孙兴

(Nhân nghĩa từ tâm gia tộc thịnh
Cần lao hiếu học tử tôn hưng)

(NHT – 2/2012)

Câu đối mừng nhà mới:
I)
Cửa rộng nhà cao xây phú quý
Lộc nhiều phúc lớn hưởng vinh hoa
II)
Nhà trải rộng tương lai mở rộng
Mắt nhìn xa hạnh phúc vươn xa

(NHT – 3/2012)


Đầu trang
  
Có 4 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
Tâm Giao (01-04-2012, 09:16 am), dinhtrien (12-05-2012, 12:37 am), THANH LIÊM (20-05-2012, 07:18 pm), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:23 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 10-05-2012, 10:26 am 
dinhtrien
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/banthan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 21-04-2012, 09:59 am
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 11:03 am
Tuổi: 55
Bài viết: 51
Đến từ: Bắc Ninh
Giới tính: Nam
Đã cảm ơn: 18 lần
Được cảm ơn:
126 lần trong 47 bài viết
 
Hình ảnh

Tặng Huynh và mong được giao lưu học hỏi Sư huynh về câu đối.

Cuối năm, nâng chén rượu nhớ hoài bạn cũ
Đầu xuân, hạ cây bút tưởng niệm tiền nhân.


Sửa lần cuối bởi dinhtrien vào ngày 10-05-2012, 09:38 pm với 1 lần sửa trong tổng số.

Đầu trang
  
Có 2 thành viên đã cảm ơn dinhtrien cho bài viết này:
THANH LIÊM (20-05-2012, 07:17 pm), Nguyễn Hữu Thăng (20-05-2012, 08:12 pm)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 10-05-2012, 10:40 am 
dinhtrien
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/banthan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 21-04-2012, 09:59 am
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 11:03 am
Tuổi: 55
Bài viết: 51
Đến từ: Bắc Ninh
Giới tính: Nam
Đã cảm ơn: 18 lần
Được cảm ơn:
126 lần trong 47 bài viết
 
Dù chưa được diện kiến Sư Huynh nhưng đọc trang câu đối em đã thấy phục tài sư huynh rồi. Đệ muốn nhờ Sư huynh một việc : Đệ được một người Bạn nhờ khôi phục cho gia đình hai đôi câu đối. Nội dung gia cảnh họ đại ý thế này:

"Đọc phả của nhà em được biết các cụ ngày xưa cũng là đồ nho, ông nội em kể lớn lên đã thấy mấy cặp sách treo ở đầu hồi nhà, ngày giỗ cụ em học trò các nơi về khá đông; năm 1971 bị lụt, sách vở câu đối hoành phi mất hết giờ con cháu chẳng có ai giữ được, em thu thập lại được còn có mấy quyển sách. may mà cuốn phả đút ống tre cụ bà em lại cắp đi được...
Em có ý định khôi phục lại hoành phi câu đối của nhà, dở cái là không ai trong họ nhớ được nội dung thế nào cả, chỉ biết đại loại 1 đôi câu đối 11 chữ do môn sinh dâng thầy nhân mừng thọ thời Thành Thái, ca ngợi truyền thống gia giáo của gia đình như dòng sông Bùi quê nhà, ân trạch thi thư sừng sững như núi Tượng cao. Một đôi thời Khải Định cũng do học sinh thờ thầy ca ngợi đức độ, khuôn phép của thầy như sơn đẩu, con cháu kế thừa và phát huy làm rạng danh gia đình, nay em kính nhờ các thầy dựa trên ý nghĩa cũ đó mà khôi phục được đôi câu đối cho gia đình em thì em cảm ơn nhiều nhiều lắm ạ".

Dựa vào ý đó em mạo muội sưu tầm thêm bớt chắp vá được hai câu thế này, mong sư huynh góp ý và sửa giùm.
.
Câu đối thứ nhất:

道教家風,水之江裴,星之斗
诗書恩澤,金惟鎔範,德惟山


Đạo giáo gia phong, thuỷ chi giang Bùi, tinh chi đẩu
Thi thư ân trạch, kim duy dung phạm, đức duy sơn.

(Giáo hoá, gia phong rộng lớn như sông Bùi, sáng như sao Bắc đẩu

Ân trạch, thi thư làm khuôn mẫu cho học trò, đức độ như núi cao)

Nếu Phục chế có thể ghi :
Thượng khoản: Nhâm Thìn niên xuân
Hạ khoản: Cháu đích tôn đời thứ X … Họ tên … bái thư.


Câu đối thứ 2:

地 出 英 賢, 禮 教 門 風 如 山 斗
家 傳 詩 礼, 箕 裘 後 裔 永 世 家. (
)

Địa xuất anh hiền, lễ giáo môn phong như Sơn Đẩu
Gia truyền thi lễ, cơ cừu hậu duệ vĩnh thế gia. (danh gia)

(Đất tốt sinh hiền tài, lễ giáo gia phong khuôn phép như Sơn Đẩu
Gia truyền thi lễ, con cháu nối nghiệp làm rạng rỡ gia môn).


Em còn băn khoăn là ở cả hai câu vế một đều dùng từ tượng trưng so sánh : Đẩu, Sơn Đẩu thì sẽ lặp, không hay. Nhờ Sư huynh xem lại cho. Ngoài ra còn các chữ khác nữa.
Kính mong Sư huynh cho ý kiến và sửa giúp. Âu cũng là cái nghiệp và cũng là làm phúc vì cảm kích trước tấm lòng của hậu duệ với tiền nhân. Xin cảm ơn sư huynh trước !


Đầu trang
  
Có 4 thành viên đã cảm ơn dinhtrien cho bài viết này:
THANH LIÊM (20-05-2012, 07:17 pm), Nguyễn Hữu Thăng (20-05-2012, 08:12 pm), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:24 pm), Trần Việt Phong (22-05-2012, 05:33 am)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 20-05-2012, 06:34 pm 
Nguyễn Hữu Thăng
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/manhthuongquan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 17-01-2011, 03:07 pm
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 08:03 am
Tuổi: 61
Bài viết: 523
Đến từ: Hà Nội
Giới tính: Đặc biệt
Mình đang:
Đã cảm ơn: 2643 lần
Được cảm ơn:
2611 lần trong 500 bài viết
 
Bạn Dinhtrien thân mên!
Một thời gian lâu lâu tôi không trở lại xem chính Trang câu đối của mình nên hôm nay vào lại mới biết để cám ơn bạn đã vào thăm, tặng câu đối và muốn trao đổi với tôi về hai đôi câu đối do bạn sáng tác.
Qua hai đôi câu đối, tôi rất cảm phục trình độ Hán ngữ cổ cũng như khả năng làm câu đối của bạn. Câu đối của bạn rất hay, tôi chỉ mạo muội sửa chút ít để bạn tham khảo thêm:

儒业家风 礼义纲常如奎斗
诗書恩澤 科名公德似裴江

(Nho nghiệp gia phong, lễ nghĩa cương thường như Khuê đẩu
Thi thư ân trạch, khoa danh công đức tự Bùi giang)

地出名师 礼教 前 人裴 江溢
家傳奇笔 箕 裘 後 裔 象山高

(Địa xuất danh sư, lễ giáo tiền nhân Bùi giang ích
Gia truyền kỳ bút, cơ cầu hậu duệ Tượng sơn cao)

NHT


Đầu trang
  
Có 4 thành viên đã cảm ơn Nguyễn Hữu Thăng cho bài viết này:
THANH LIÊM (20-05-2012, 07:17 pm), Cao Nghiêm (20-05-2012, 08:51 pm), Trần Thị Lợi (21-05-2012, 06:24 pm), dinhtrien (22-05-2012, 12:54 am)
Ngoại tuyến
 Tiêu đề bài viết: Trang câu đối Nguyễn Hữu Thăng
Gửi bàiĐã gửi: 22-05-2012, 01:05 am 
dinhtrien
<img src='http://www.vnthidan.net/styles/Images/Rank/banthan.gif'>
Hình đại diện của thành viên
Ngày tham gia: 21-04-2012, 09:59 am
Lần ghé thăm trước: Hôm nay, 11:03 am
Tuổi: 55
Bài viết: 51
Đến từ: Bắc Ninh
Giới tính: Nam
Đã cảm ơn: 18 lần
Được cảm ơn:
126 lần trong 47 bài viết
 
Xin đa tạ Sư huynh đã chỉ giúp !


Đầu trang
  
Hiển thị những bài viết cách đây:  Sắp xếp theo  
Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời  [ 21 bài viết ] 


Ai đang trực tuyến?

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến0 khách


Bạn không thể tạo chủ đề mới trong chuyên mục này.
Bạn không thể trả lời bài viết trong chuyên mục này.
Bạn không thể sửa những bài viết của mình trong chuyên mục này.
Bạn không thể xoá những bài viết của mình trong chuyên mục này.
Bạn không thể gửi tập tin đính kèm trong chuyên mục này.

Chuyển đến:  
News News Site map Site map SitemapIndex SitemapIndex RSS Feed RSS Feed Channel list Channel list
Thời gian được tính theo giờ UTC + 7 Giờ
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
[ Time : 2.057s | 83 Queries | GZIP : Off ]